不可定向紧致C~∞ Riemann流形上的Hodge分解定理

نویسندگان

چکیده

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

以二維共振峰分布建立語者音色模型及其在語者驗證上之應用 (Using 2D Formant Distribution to Build Speaker Models and Its Application in Speaker Verification) [In Chinese]

語音是人類彼此間溝通最方便也最首要的方式。語音不但是用於傳播信息,也是一項重要的生物特徵 (biometrics),可以用來做身份識別之用。對於利用電腦來分析語音這方面的研究,大致可分為兩個領域: 一是語詞識別(speech recognition),一是語者識別(speaker recognition)[1-4]。若是要分辨某一個語音 樣本是否來自某一個特定的語者,則又稱為語者驗證(speaker verification 或 speaker authentication)。 語者驗證又可細分為限定語詞(text dependent)與非限定語詞(text independent)兩種方式[5,6]。在限 定語詞的方式中,用來比對的兩段語音樣本,其語音之內容須為相同或相似。而在非限定語詞的方式下, 其語句之內容可為不同。後者之處理難度較高,但在取樣上較不受限,其應用也較為廣泛。本研...

متن کامل

[Words expressing category in Chinese-English translation of traditional Chinese medicine].

往 ,却惭沙鸟笑人忙。便好剩留黄绢句 , 谁赋 ? 银钩 小草晚天凉 (《定风波·药名》) 。 句中加下划线的词语都一语双关 ,影射中药名。 除“寒水石”、 “空青”、“使君子”、“小草”( 远志苗 ) 暗 合原名外 , “怜心”谐“莲心”、“生涯”谐“生芽”、“惭 沙”谐“蚕沙”、“留黄”谐“硫黄”。双关修辞格一般都 很难翻译 ,勉强译出也使原文意趣全无。上面这首 小诗也不例外 ,若按字面译出 , 原文双关语义荡然无 存 ,但若按原文双关语所影射之意译出 , 则不仅诗意 全无 ,原文所表达之意义亦皆失。这首诗竟然直译 不“信”,意译也不“信”, 音译根本谈不上“信”与“不 信”。这样的双关修辞格竟似根本不可以译 ! 硬译 无疑无法表达原文之意 , 而意译又会使翻译本身变 得毫无意义。 这虽然是一个比较特殊的例子 , 但也从一个侧 面说明了翻译中求“信”的不易。孔子说 : “人而无 ...

متن کامل

Investigation of Ion Channel Mechanism of Regulatory - Volume - Decrease

【摘要】 研究背景 细胞在新陈代谢和完成各种生理功能过程中,不断面临着细胞内外渗透活性分子在细胞内外的流动,从而不断产生细胞内外渗 透压的变化,使细胞处于不断变化的渗透梯度中。由于细胞对水的自由通透性,水分会依据渗透梯度通过渗透或水通道流入或流出细胞,从而产生 细胞容积的变化。可见既使在正常生理条件下,细胞的容积也处于不断的变化中,与此相适应,许多细胞进化了自身的细胞容积调节功能,即当细 胞受到非等渗刺激而产生容积增大或缩小时,细胞自身会通过调节机制使变化了的细胞容积向正常体积恢复。细胞的容积调节功能在细胞的免疫应 答、细胞的迁移、细胞的增殖与分化过程中具有十分重要的意义。 细胞的容积调节功能主要包括两种:一种为调节性细胞容积增大(regulatory vol ume increase,RVI),指当细胞受到高渗透压的刺激而皱缩后,细胞能够调节性的使已经皱缩的细胞体积向正常体积恢复;...

متن کامل

A Study of Words of the “Ge” Type in the Chinese Dialects

「箇」的量詞用法存在於現代漢語各方言區,其指代詞和相當於「的1、的2、的 3」的結構助詞用法,則存在於南方的漢語方言以及相鄰的少數官話方言點中。指代 詞「箇1」的次類複雜,在江淮官話黃孝片是所指不分遠近的定指詞,在贛語、湘 語、徽語區主要演變為近指代詞,在粵語區、閩語中的個別地方主要演變為遠指代 詞,在客家話和相鄰的部分贛語中分化為遠指代詞和近指代詞;在吳語區以演變為 近指代詞為主,其他各類指代詞都有一定的存在面。「箇1」由定指詞向各類指示代 詞的演變,基本上是在長江以南分別成片進行的,表現出「大集中、小分散」的格 局,吳語區則反映出定指詞與中性、近指、遠指代詞並存的局面。在指代詞「箇1」 分佈的各方言區以及平話中,大都存在相當於「的3」的結構助詞「箇3」;在「箇 1」用作定指詞、近指代詞的贛語、湘語、吳語、客家話的部分方言中,則存在相當 於「的1、的2」的結構助詞「箇2」。「箇類詞...

متن کامل

The Charm of the Chinese Traditional Folk

This article mainly talks about the reflection and thoughts on Chinese Puppet Theater in the Social Context class. It contains two parts: First, it is about the re-recognition and reflection on Chinese traditional folk arts, such as the origin of art history, stories of puppet masters and the innovation of theater techniques; Second, it is about the careful introspection of study of the course,...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Chinese Science Bulletin

سال: 1990

ISSN: 0023-074X

DOI: 10.1360/csb1990-35-11-878